I Don’t Want to Be A Woman Anymore

I Dont Want to be a Woman Anymore

A girl complained about how her parents treat her, compared to her younger brother.


爸,妈,你们是不是只爱我弟弟?


我弟弟常常买名牌,穿Nike, Adidas。我都穿妈妈的旧衣服。


我弟弟的房间有冷气。我的房间没有冷气,只有风扇。


我弟弟懒惰,但你们没有骂他。只有我一直被骂。


什么玩具,你都买给他。我呢?什么都没有。


爸,妈,你们是不是太重男轻女了?出生性别我不能决定。我们两个的骨,是一样白的。我们两个的血,也是一样红的。为什么你们不会对我们一视同仁?


唉,我不想当女生了。



爸,媽,你們是不是只愛我弟弟?


我弟弟常常買名牌,穿Nike, Adidas。我都穿媽媽的舊衣服。


我弟弟的房間有冷氣。我的房間沒有冷氣,只有風扇。


我弟弟懶惰,但你們沒有罵他。只有我一直被罵。


什麼玩具,你都買給他。我呢?什麼都沒有。


爸,媽,你們是不是太重男輕女了?出生性別我不能決定。我們兩個的骨,是一樣白的。我們兩個的血,也是一樣紅的。為什麼你們不會對我們一視同仁?


唉,我不想當女生了。


English translation:

Dad, Mom, do you only love my younger brother?

My brother often buys famous brands and wears Nike, Adidas, but I am wearing my mother's old clothes.

My brother's room is air-conditioned, but my room is not air-conditioned, only using a fan.

My brother is lazy, but you don't scold him. You only scold me.

Any kind of toy, you buy it for him. But me? Nothing.

Dad, Mom, aren't you too patriarchal? I can't decide my sex of birth. The bones of us,  are equally white. The blood of our two are also equally red. Why don't you treat us equally?

Ugh, I don't want to be a girl anymore.


Special notes:

  • 重男輕女 - zhòngnánqīngnǚ - [idiom] regarding men as superior to women
  • 一視同仁 - yīshìtóngrén - [idiom] treat equally without discrimination

The photo is taken from here.  

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to top